Traducción jurada para la homologación

Traducción jurada de títulos y certificados del español al alemán

La traducción jurada como base para la homologación de títulos universitarios – traducción jurada del alemán al español de certificados académicos de acceso a la universidad, de títulos universitarios, de grados universitarios, de diplomas, etc. – Uso de Anabin en la traducción al alemán como herramienta de referencia.

Traducción certificada Traducción jurada

Traducción jurada de un certificado de nacimiento

Autora y traducción: Sarah Schneider, traductora oficial (Tribunal Superior de Colonia). Revisión: Ana Abad, Transcreat S.L. Contacto y presupuesto: post@sarah-schneider.eu Traducción certificada, traducción jurada o traducción oficial de un certificado de nacimiento El ertificado de nacimiento según el país de expedición, se denomina acta de nacimiento, partida de nacimiento, registro de nacimiento, registro civil de […]

Traducción certificada Traducción jurada

Traducción jurada

La traducción certificada, traducción jurada o traducción oficial en Alemania Autora: Sarah Schneider, traductora oficial habilitada por el Tribunal Superior Regional (OLG) de Colonia, Alemania para la lengua española (OLG Köln). Revisión: Ana Abad, Transcreat S.L. Contacto: post@sarah-schneider.eu ¿Qué es una traducción jurada? Los tres términos traducción jurada, traducción certificada y traducción oficial hacen referencia […]

Traducción jurada para la homologación

Traducción certificada Español – Alemán para el reconocimiento de profesiones médicas en Alemania

¿Eres médico y quieres iniciar proceso de la homologación de tu título en Alemania? ¿No sabes qué documentos necesitas presentar y como obtener las copias compulsadas y las traducciones juradas? Tengo mucha experiencia en la traducción jurada de certificados para el reconocimiento de profesiones médicas y te ayudo encantada.

Back To Top