Traducción escritura

Traducción jurada de escrituras de constitución y estatutos sociales

Estaré encantada de realizar, en caso de que lo necesite, una traducción jurada (traducción oficial) de la escritura notarial de constitución de su empresa o de sus estatutos sociales del español al alemán y viceversa.

Especialistas para la traducción jurada alemán < > español de escrituras notariales de constitución, estatutos sociales y otros documentos relacionados con la funcación de empresas

Me he especializada en la traducción de textos jurídicos del español al alemán, especialmente en relación con la creación de empresas o la constitución de una sociedad en España. En este ámbito, perfecciono constantemente mis conocimientos y asisto regularmente a seminarios con expertos y abogados altamente cualificados, organizados por la asociación profesional de Traductores e Intérpretes (BDÜ), de la que soy miembro (más información sobre mi formación y especialización aquí).

Además, me asesoran compañeros nativos juristas que realizan la revisión terminológica de estas traducciones juradas del alemán al español. Por lo tanto, sus documentos fundacionales se tratarán con total profesionalidad.

Si desea que le envíe un presupuesto sin compromiso para la traducción jurada de una escritura de constitución o unos estatudos sociales del español al alemán, envíeme por correo electrónico los documentos escaneados claramente legibles, incluyendo las apostillas y legalizaciones, en caso de que las haya. Por supuesto, sus documentos serán tratados con total confidencialidad (véase apartado «protección de datos»).

Traducciones de escrituras y estatutos sociales del alemán al español válidas para presentarlas en el extranjero

Soy traductora oficial habilitada por un Tribunal alemán y figuro en la base de datos de la República Federal como tal. Mis traducciones al alemán se reconocen en toda Alemania sin necesidad de legalización o apostilla.

En caso de que necesite traducciones juradas al español también puedo ayudarle. Ya que en este caso, la traducción oficial del alemán al español se presentaría en el extranjero, puede ser necesario obtener una legalización de mi firma (apostilla) del tribunal que me habilitó como traductora. Yo me ocuparía personalmente de realizar la correspondiente gestión. Además, si necesita una traducción notarial, puedo realizar mi firma ante un notario.

Si necesita presentar la escritura con la correspondiente traducción en España, no será necesario apostillar la traducción ya que mi equipo cuenta con una traductora jurada por el Ministerio español (MAEC). Sus traducciones se reconocen en toda España pueden ser entregados en formato digital con firma electrónica avanzada.

Presupuesto para traducciones juradas español<>alemán y encargo de la traducción

Para la efectividad de mis traducciones, siempre necesito partir de la base de que los documentos estén correctamente escaneados. Puede también, enviar el original en papel por correo a la oficina (bajo previa consulta telefónica). Además, antes de enviar la traducción sellada por correo, le enviaré previamente una versión escaneada por correo electrónico.

Espero su llamada o su correo electrónico.

Back To Top