{"id":811,"date":"2022-02-14T15:39:14","date_gmt":"2022-02-14T15:39:14","guid":{"rendered":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/?p=811"},"modified":"2025-06-16T10:18:36","modified_gmt":"2025-06-16T10:18:36","slug":"traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n"},"content":{"rendered":"\n<p>Muchos de nuestros clientes que desean encargar una <strong>traducci\u00f3n jurada<\/strong> de su t\u00edtulo tienen una pregunta interesante: \u00bf<strong>En qu\u00e9 nos basamos<\/strong> los traductores <strong>a la hora de traducir los nombres de los t\u00edtulos universitarios o acad\u00e9micos?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Entre los ejemplos de <strong>titulaciones acad\u00e9micas con acceso a la ense\u00f1anza superior<\/strong> encontramos el <strong>Bachillerato\/Bachiller<\/strong>. Algunos ejemplos de t\u00edtulos de educaci\u00f3n superior son el <strong>Grado (Graduado\/Graduada en\u2026), la Licenciatura (Licenciado\/Licenciada en\u2026), el Diploma (Diplomado\/Diplomada en&#8230;), el Master o Doctorado (Doctorado en\u2026) o tambi\u00e9n el Suplemento al Diploma (Diploma Supplement)<\/strong>, entre otros.<\/p>\n\n\n\n<p>Cabe destacar que <strong>preparo de antemano todas mis traducciones juradas<\/strong>, en la medida de lo posible, de acuerdo con <strong>las directrices de la Asociaci\u00f3n Federal de Int\u00e9rpretes y Traductores (BD\u00dc).<\/strong> La \u00abGu\u00eda general para la preparaci\u00f3n de traducciones de documentos en Baviera\u00bb de la Asociaci\u00f3n, de la que soy miembro, puede consultarse <a href=\"https:\/\/www.by.bdue.de\/fileadmin\/verbaende\/by\/Dateien\/PDF-Dateien\/Mitglieder_Beeidigte_UE\/BDUE_BY_Leitlinie_zum_Urkundenuebersetzen.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">aqu\u00ed<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>La BD\u00dc indica al respecto lo siguiente:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00ab5. Certificados y diplomas<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>5.1<\/strong> En el caso de los certificados y diplomas, el tipo de establecimiento, las calificaciones y el t\u00edtulo profesional adquirido se traducir\u00e1n lo m\u00e1s literalmente posible (repitiendo el t\u00edtulo original entre par\u00e9ntesis o como nota a pie de p\u00e1gina); <strong>no es tarea del traductor encontrar un t\u00edtulo con el contenido correspondiente en la lengua meta<\/strong>. (\u2026)\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>En los siguientes apartados explicaremos qu\u00e9 significa esto a la hora de traducir t\u00edtulos del espa\u00f1ol al alem\u00e1n.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"paso-1-traduccion-literal-del-titulo-titulos-universitarios-en-espanol\"><strong><u>Paso 1: traducci\u00f3n literal del t\u00edtulo \u2013 t\u00edtulos universitarios en espa\u00f1ol<\/u><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Las indicaciones de la BD\u00dc implican, en primer lugar, que <strong>la traducci\u00f3n del t\u00edtulo<\/strong> de la licenciatura <strong>debe reproducirse<\/strong> <strong>lo m\u00e1s literalmente posible<\/strong>. Ya que este tipo de traducci\u00f3n suele presentarse para su <strong>reconocimiento<\/strong>, mantengo el t\u00edtulo original en el idioma extranjero y a\u00f1ado la traducci\u00f3n literal al alem\u00e1n entre corchetes. Un ejemplo ser\u00eda:<\/p>\n\n\n\n<p>Licenciado en Biolog\u00eda [Lizenziat der Biologie]<\/p>\n\n\n\n<p>Graduado en Arquitectura [Graduierter in Architektur]<\/p>\n\n\n\n<p>Ingeniero Industrial [Industrieingenieur]<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"paso-2-comentario-de-la-traduccion-literal-del-espanol-segun-la-informacion-de-anabin\"><strong><u>Paso 2: comentario de la traducci\u00f3n literal del espa\u00f1ol seg\u00fan la informaci\u00f3n de Anabin<\/u><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>En este paso, consulto <strong>la base de datos en l\u00ednea<\/strong> <strong>\u00ab<\/strong><a href=\"\/\/anabin.kmk.org\/anabin.html\"><strong>Anabin<\/strong><\/a>\u00bb<strong> de la Conferencia de Ministros de Educaci\u00f3n y Asuntos Culturales.<\/strong> \u00abAnabin\u00bb corresponde a las siglas \u00abReconocimiento y Evaluaci\u00f3n de T\u00edtulos acad\u00e9micos Extranjeros\u00bb (en alem\u00e1n, \u00abAnerkennung und Bewertung ausl\u00e4ndischer Bildungsnachweise\u00bb) y lo utilizo como sistema de informaci\u00f3n. El espa\u00f1ol se habla en muchos pa\u00edses del mundo. Claro que, todos estos pa\u00edses, tienen <strong>sus propios sistemas educativos <\/strong>y sus propias denominaciones para los distintos t\u00edtulos escolares y universitarios. A su vez, estas titulaciones se califican de distinta manera en Alemania.<\/p>\n\n\n\n<p>Las directrices de la BD\u00dc indican en el punto 5.2:<\/p>\n\n\n\n<p>\u00abEn una <strong>nota<\/strong>, se puede <strong>indicar una designaci\u00f3n en alem\u00e1n o en una lengua extranjera<\/strong> correspondiente al contenido. En este contexto, debe evitarse la redacci\u00f3n que pueda ser malinterpretada como un precedente para un procedimiento de determinaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n o el uso de t\u00e9rminos legales del sistema escolar local y el uso de designaciones <strong>de t\u00edtulos predefinidos (por ejemplo, Realschulabschluss, Fachschulreife)<\/strong>, a menos que estos se deriven necesariamente de los t\u00e9rminos extranjeros. Esto tambi\u00e9n se aplica a las traducciones a lenguas extranjeras\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Por eso, despu\u00e9s de traducir literalmente el nombre de la titulaci\u00f3n, pongo <strong>una nota a pie de p\u00e1gina con una aclaraci\u00f3n<\/strong>. En esta nota incluyo la informaci\u00f3n de la base de datos de Anabin.<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo, en Anabin puedo ver la siguiente informaci\u00f3n para \u00abLicenciado en Biolog\u00eda\u00bb (consultado el 30 de octubre de 2019):<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" data-src=\"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Anabin-Licenciado-en-Biologia-1024x633.png\" alt=\"Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut. Der Dateiname ist Anabin-Licenciado-en-Biologia-1024x633.png\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" class=\"lazyload\" style=\"--smush-placeholder-width: 1024px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 1024\/633;\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><em>Licenciado en Biolog\u00eda &#8211; Anabin <\/em><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Las anotaciones pueden tener el siguiente aspecto en nuestros ejemplos anteriores:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ejemplo 1:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Licenciado en Biolog\u00eda [Lizenziat der Biologie<sup>1<\/sup>]<\/p>\n\n\n\n<p><sup>1<\/sup> [\u00abT\u00edtulo (denominaci\u00f3n alemana): Lizenziat der Biologie. Campo de estudio (traducci\u00f3n al alem\u00e1n) Biolog\u00eda. Nota final A5. Comentario: finalizaci\u00f3n de una carrera de biolog\u00eda de aproximadamente 5 a\u00f1os\u00bb. Fuente: Anabin. Consultado el 30 de octubre de 2019]<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ejemplo 2:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Graduado en Arquitectura [Graduierter in Architektur<sup>1<\/sup>]<\/p>\n\n\n\n<p><sup>1<\/sup>[\u00ab\u00c1rea de estudio (traducci\u00f3n al alem\u00e1n): Architektur. Nota final A4. Comentario: Realizaci\u00f3n de una carrera de arquitectura de 5-6 a\u00f1os con 300 a 360 cr\u00e9ditos ECTS, seg\u00fan la universidad\u00bb. Fuente: Anabin. Consultado el 30 de octubre de 2010]<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ejemplo 3:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Ingeniero industrial [Industrieingenieur<sup>1<\/sup>]<\/p>\n\n\n\n<p><sup>1 <\/sup>[\u00abT\u00edtulo (traducci\u00f3n al alem\u00e1n): ingeniero industrial (aproximadamente equivalente aMaschinenbauingenieur). \u00c1rea de estudio (traducci\u00f3n al alem\u00e1n): Wirtschaftsingenieurwesen. Nota final A5. Comentario: T\u00edtulo de 4-6 a\u00f1os de estudios de ingenier\u00eda, que equivale en gran medida a un t\u00edtulo alem\u00e1n de ingenier\u00eda mec\u00e1nica\u00bb. Fuente: Anabin. Consultado el 30 de octubre de 2019]<\/p>\n\n\n\n<p>Hay que se\u00f1alar una vez m\u00e1s que <strong><u>una traducci\u00f3n no puede sustituir el reconocimiento<\/u><\/strong>, sino solo formar la base para la homologaci\u00f3n. <strong>La traducci\u00f3n no puede ni debe establecer equivalencias<\/strong>, esto solamente es posible a trav\u00e9s de la homologaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"traduccion-o-equivalentes-de-las-calificaciones\"><strong><u>Traducci\u00f3n o equivalentes de las calificaciones<\/u><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>La gu\u00eda de la BD\u00dc indica al respecto lo siguiente:<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab<strong>5.2<\/strong> Puede ser necesaria una <strong>explicaci\u00f3n de los sistemas calificativos diferentes<\/strong>, (por ejemplo, <strong>indicando la escala de notas en el sistema extranjero<\/strong>, si no est\u00e1 ya presente en el documento a traducir). <strong>La determinaci\u00f3n vinculante del equivalente alem\u00e1n es responsabilidad de las autoridades competentes<\/strong>, los Ministerios de Educaci\u00f3n y la Oficina Central de Educaci\u00f3n Extranjera de la Conferencia Permanente de Ministros de Educaci\u00f3n y Asuntos Culturales de la Rep\u00fablica Federal de Alemania\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>En muchas ocasiones, <strong>la escala de notas <\/strong>del sistema educativo ya se encuentra indicado en los boletines de notas. Si no es el caso, suelo a\u00f1adir un <strong>comentario explicando el sistema calificativo, indicando la escala<\/strong>. Tambi\u00e9n obtengo la informaci\u00f3n necesaria para ello a trav\u00e9s de <strong>Anabin<\/strong>, en el apartado \u00abSistema educativo\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Tomemos como ejemplo <strong>el sistema de calificaciones universitarias de Chile<\/strong>. He encontrado la siguiente informaci\u00f3n en Anabin:<\/p>\n\n\n\n<p>Por ejemplo, si tengo un expediente acad\u00e9mico de una universidad chilena, a\u00f1ado un comentario sobre las notas de la siguiente manera:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" data-src=\"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Notenskala-Chile-Anabin-1024x532.png\" alt=\"Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut. Der Dateiname ist Notenskala-Chile-Anabin-1024x532.png\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" class=\"lazyload\" style=\"--smush-placeholder-width: 1024px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 1024\/532;\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><em>Chilenische Notenskala nach Anabin<\/em><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p><sup>1<\/sup> [Sistema de calificaciones en Chile: escala de notas del 1 al 7, nota m\u00e1xima 7, nota de aprobado 4. 7,0-6,0 Sobresaliente. 5,9-5,0 Notable. 4,9-4,0 Aprobado. 3,9-1,0 Suspenso. Fuente: Anabin. Consultado el 30\/10\/2019].<\/p>\n\n\n\n<p>Este comentario garantiza que las calificaciones puedan ser interpretadas correctamente por la persona que debe evaluar el t\u00edtulo.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"traduccion-jurada-de-los-certificados-academicos-con-acceso-a-la-universidad-en-espana\"><strong><u>Traducci\u00f3n jurada de los certificados acad\u00e9micos con acceso a la universidad en Espa\u00f1a<\/u><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>En la <strong>traducci\u00f3n de los certificados de fin de estudios<\/strong> espa\u00f1ol\u2013alem\u00e1n, procedo b\u00e1sicamente de la misma manera que la que hemos descrito anteriormente para los certificados de estudios superiores.<\/p>\n\n\n\n<p>Tenemos como ejemplo la traducci\u00f3n del t\u00edtulo espa\u00f1ol <strong>\u00abBachillerato<\/strong><strong>\u00bb.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En Anabin podemos observar la siguiente informaci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p>Por lo tanto, en este caso escoger\u00eda la siguiente traducci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p>T\u00edtulo de Bachiller [Sekundarschulabschlusszeugnis]<\/p>\n\n\n\n<p><strong><u>Bajo ning\u00fan<\/u> concepto la traducci\u00f3n podr\u00eda ser \u201cAbitur<\/strong>\u201d por los siguientes motivos:<\/p>\n\n\n\n<p>1. Las directrices nombradas anteriormente de la BD\u00dc indican que los traductores debemos evitar los t\u00e9rminos que hagan referencia a un t\u00edtulo del sistema educativo en la lengua meta.<\/p>\n\n\n\n<p>2. Tambi\u00e9n es correcto e importante en este caso. En la identificaci\u00f3n de los estados financieros podemos ver en Anabin:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" data-src=\"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Titulo-de-Bachiller-Anabin.png\" alt=\"Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut. Der Dateiname ist Titulo-de-Bachiller-Anabin.png\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" class=\"lazyload\" style=\"--smush-placeholder-width: 921px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 921\/450;\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><em>\u00dcbersetzung T\u00edtulo de Bachiller Anabin<\/em><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Lo que significa que el <strong>T\u00edtulo de Bachiller no da acceso directo a la universidad<\/strong>. Solo junto <strong>con la traducci\u00f3n de Pruebas de Acceso a la Universidad o del Examen de Bachillerato con Acceso a la Universidad (PAU \/ EBAU<\/strong>), este t\u00edtulo permitir\u00eda asistir a la universidad. El \u201c<strong>Abitur\u201d alem\u00e1n<\/strong>, sin embargo, ya es el <strong>t\u00edtulo general de acceso a la ense\u00f1anza superior <\/strong>y permite el acceso directo al sistema de ense\u00f1anza universitario. Se trata, por tanto, <strong>de dos t\u00edtulos diferentes.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Por lo tanto, si su objetivo es que le reconozcan el certificado de fin de estudios para poder acceder a una universidad alemana, deber\u00e1 traducir tambi\u00e9n el certificado que indica que ha superado las PAU \/ EBAU.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"resumen-y-contacto\">Resumen y contacto <\/h2>\n\n\n\n<p>Como puede observar, a la hora de traducir t\u00edtulos, se debe tener en cuenta muchas cosas como la maquetaci\u00f3n, <strong>para que su traducci\u00f3n est\u00e9 correctamente elaborada para su reconocimiento.<\/strong> Tambi\u00e9n estar\u00e9 encantada de <strong>asesorarle<\/strong> previamente en <strong>una reuni\u00f3n individual<\/strong> sobre la traducci\u00f3n jurada de su t\u00edtulo del espa\u00f1ol al alem\u00e1n donde adem\u00e1s puedo explicarle las traducciones que necesitar\u00eda en su caso personal. <strong>Siempre recibir\u00e1 por correo electr\u00f3nico una copia de la traducci\u00f3n terminada en formato PDF antes de que se imprima<\/strong> y env\u00ede por correo ordinario lo que nos permitir\u00e1 aclarar cualquier duda. Puede encontrar m\u00e1s informaci\u00f3n sobre las traducciones juradas en este art\u00edculo de mi blog.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-contact-form-7-contact-form-selector\">\n<div class=\"wpcf7 no-js\" id=\"wpcf7-f160-o1\" lang=\"es-ES\" dir=\"ltr\" data-wpcf7-id=\"160\">\n<div class=\"screen-reader-response\"><p role=\"status\" aria-live=\"polite\" aria-atomic=\"true\"><\/p> <ul><\/ul><\/div>\n<form action=\"\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/811#wpcf7-f160-o1\" method=\"post\" class=\"wpcf7-form init\" aria-label=\"Formulario de contacto\" enctype=\"multipart\/form-data\" novalidate=\"novalidate\" data-status=\"init\">\n<fieldset class=\"hidden-fields-container\"><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7\" value=\"160\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_version\" value=\"6.1.5\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_locale\" value=\"es_ES\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_unit_tag\" value=\"wpcf7-f160-o1\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_container_post\" value=\"0\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_posted_data_hash\" value=\"\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7cf_hidden_group_fields\" value=\"[]\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7cf_hidden_groups\" value=\"[]\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7cf_visible_groups\" value=\"[]\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7cf_repeaters\" value=\"[]\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7cf_steps\" value=\"{}\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7cf_options\" value=\"{&quot;form_id&quot;:160,&quot;conditions&quot;:[{&quot;then_field&quot;:&quot;Opcion_esp&quot;,&quot;and_rules&quot;:[{&quot;if_field&quot;:&quot;idiomas&quot;,&quot;operator&quot;:&quot;equals&quot;,&quot;if_value&quot;:&quot;alem\\u00e1n &gt; espa\\u00f1ol&quot;}]}],&quot;settings&quot;:{&quot;animation&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;animation_intime&quot;:200,&quot;animation_outtime&quot;:200,&quot;conditions_ui&quot;:&quot;normal&quot;,&quot;notice_dismissed&quot;:false,&quot;notice_dismissed_rollback-cf7-5.9.4&quot;:true}}\" \/>\n<\/fieldset>\n<p><label> Tu email (obligatorio)<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"your-email\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-email wpcf7-validates-as-required wpcf7-text wpcf7-validates-as-email half-cf7\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" value=\"\" type=\"email\" name=\"your-email\" \/><\/span>\n<\/p>\n<p><label> Tu nombre (voluntario)<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"your-name\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" value=\"\" type=\"text\" name=\"your-name\" \/><\/span>\n<\/p>\n<p><label> Tu mensaje<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"your-message\"><textarea cols=\"40\" rows=\"10\" maxlength=\"2000\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-textarea\" aria-invalid=\"false\" name=\"your-message\"><\/textarea><\/span>\n<\/p>\n<p><label>Adjuntar documento a traducir para obtener presupuesto:<\/label><br \/>\n<label>Tama\u00f1o m\u00e1ximo del documento 23mb. Si el documento es mas grande env\u00edelo directo al email: post@sarah-schneider.eu<br \/>\nGu\u00eda para escanear <a href=\"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/guia-para-escanear-documentos-para-su-traduccion-jurada\/\" target=\"_blank\"> documentos para traducciones juradas.<\/a><\/label><br \/>\n<div id=\"mfcf7_zl_multifilecontainer\"><span class=\"mfcf7-zl-multiline-sample\" style=\"display:none\"><p class=\"wpcf7-form-control-wrap files\"><input size=\"40\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-multilinefile wpcf7-validates-as-required\" multiple=\"multiple\" value=\"Subir archivos\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" type=\"file\" name=\"files[]\" \/> <span class=\"mfcf7-zl-multifile-name\"><\/span><a href=\"javascript:void(0);\" class=\"mfcf7_zl_delete_file\"><span class=\"delete-file\" aria-hidden=\"true\">&#x274C;<\/span><\/a><\/p><\/span><\/div><span class=\"wpcf7-form-control-wrap zl-form-control-wrap files\"><input size=\"40\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-multilinefile wpcf7-validates-as-required\" multiple=\"multiple\" value=\"Subir archivos\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" type=\"file\" name=\"files[]\" \/> <span class=\"mfcf7-zl-multifile-name\"><\/span><a href=\"javascript:void(0);\" class=\"mfcf7_zl_delete_file\"><span class=\"delete-file\" aria-hidden=\"true\">&#x274C;<\/span><\/a><\/span><p><label><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"files-zl-mfcf7-upld-btn\"><input type=\"button\" name=\"files-zl-mfcf7-upld-btn\" class=\"button button-primary qbutton\" id=\"mfcf7_zl_add_file\" value=\"Subir archivos\"><\/span><\/label><\/p>\n<\/p>\n<p><label>Tipo de traducci\u00f3n:<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"tipo-traduccion\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" name=\"tipo-traduccion\"><option value=\"Traducci\u00f3n jurada\">Traducci\u00f3n jurada<\/option><option value=\"Traducci\u00f3n simple\">Traducci\u00f3n simple<\/option><\/select><\/span>\n<\/p>\n<p><label>Combinaci\u00f3n de idiomas:<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"idiomas\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" name=\"idiomas\"><option value=\"espa\u00f1ol &gt; alem\u00e1n\">espa\u00f1ol &gt; alem\u00e1n<\/option><option value=\"alem\u00e1n &gt; espa\u00f1ol\">alem\u00e1n &gt; espa\u00f1ol<\/option><\/select><\/span>\n<\/p>\n<div data-id=\"Opcion_esp\" data-orig_data_id=\"Opcion_esp\" data-clear_on_hide class=\"\" data-class=\"wpcf7cf_group\">\n\t<p><label> Pa\u00eds:<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"pais\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select\" aria-invalid=\"false\" name=\"pais\"><option value=\"No Seleccionado\">No Seleccionado<\/option><option value=\"Espa\u00f1a\">Espa\u00f1a<\/option><option value=\"Rep\u00fablica Dominicana o Cuba\">Rep\u00fablica Dominicana o Cuba<\/option><option value=\"Otros pa\u00edses en Latinoam\u00e9rica\">Otros pa\u00edses en Latinoam\u00e9rica<\/option><\/select><\/span>\n\t<\/p>\n<\/div>\n<p><label>Necesito la traducci\u00f3n como muy tarde el d\u00eda:<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"fecha-limite\"><input class=\"wpcf7-form-control wpcf7-date wpcf7-validates-as-date\" aria-invalid=\"false\" value=\"\" type=\"date\" name=\"fecha-limite\" \/><\/span>\n<\/p>\n<p><label>Otras opciones:<\/label><br \/>\n<span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"opciones\"><span class=\"wpcf7-form-control wpcf7-checkbox\"><span class=\"wpcf7-list-item first\"><label><input type=\"checkbox\" name=\"opciones[]\" value=\"Solo versi\u00f3n con firma digital\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">Solo versi\u00f3n con firma digital<\/span><\/label><\/span><span class=\"wpcf7-list-item\"><label><input type=\"checkbox\" name=\"opciones[]\" value=\"Digital &amp; en papel\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">Digital &amp; en papel<\/span><\/label><\/span><span class=\"wpcf7-list-item\"><label><input type=\"checkbox\" name=\"opciones[]\" value=\"Solamente en papel\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">Solamente en papel<\/span><\/label><\/span><span class=\"wpcf7-list-item\"><label><input type=\"checkbox\" name=\"opciones[]\" value=\"Env\u00edo postal al extranjero (fuera de Alemania)\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">Env\u00edo postal al extranjero (fuera de Alemania)<\/span><\/label><\/span><span class=\"wpcf7-list-item last\"><label><input type=\"checkbox\" name=\"opciones[]\" value=\"Necesito un ejemplar adicional de cada traducci\u00f3n\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">Necesito un ejemplar adicional de cada traducci\u00f3n<\/span><\/label><\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"acceptance-8\"><span class=\"wpcf7-form-control wpcf7-acceptance\"><span class=\"wpcf7-list-item\"><input type=\"checkbox\" name=\"acceptance-8\" value=\"1\" aria-invalid=\"false\" \/><\/span><\/span><\/span><a href=\"\/es\/proteccion-de-datos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"Protecci\u00f3n de datos (se abre en una nueva pesta\u00f1a)\">He le\u00eddo la declaraci\u00f3n de protecci\u00f3n de datos y la informaci\u00f3n sobre el tratamiento de mis datos personales y acepto.<\/a>\n<\/p>\n<p>Si contacta conmigo a trav\u00e9s del formulario de contacto, por favor compruebe tambi\u00e9n la carpeta spam de su cuenta de correo.\n<\/p>\n<p><span id=\"wpcf7-69e8012268f32-wrapper\" class=\"wpcf7-form-control-wrap proteccion-wrap\" ><input type=\"hidden\" name=\"proteccion-time-start\" value=\"1776812322\"><input type=\"hidden\" name=\"proteccion-time-check\" value=\"3\"><input id=\"wpcf7-69e8012268f32-field\"  class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text\" type=\"text\" name=\"proteccion\" value=\"\" size=\"40\" tabindex=\"-1\" autocomplete=\"off\" \/><\/span>\n<\/p>\n<p><input class=\"wpcf7-form-control wpcf7-submit has-spinner wp-block-button__link has-text-color wp-element-button\" type=\"submit\" value=\"Enviar\" \/>\n<\/p><p style=\"display: none !important;\" class=\"akismet-fields-container\" data-prefix=\"_wpcf7_ak_\"><label>&#916;<textarea name=\"_wpcf7_ak_hp_textarea\" cols=\"45\" rows=\"8\" maxlength=\"100\"><\/textarea><\/label><input type=\"hidden\" id=\"ak_js_1\" name=\"_wpcf7_ak_js\" value=\"17\"\/><script>document.getElementById( \"ak_js_1\" ).setAttribute( \"value\", ( new Date() ).getTime() );<\/script><\/p><div class=\"wpcf7-response-output\" aria-hidden=\"true\"><\/div>\n<\/form>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traducci\u00f3n jurada como base para la homologaci\u00f3n de t\u00edtulos universitarios &#8211; traducci\u00f3n jurada del alem\u00e1n al espa\u00f1ol de certificados acad\u00e9micos de acceso a la universidad, de t\u00edtulos universitarios, de grados universitarios, de diplomas, etc. \u2013 Uso de Anabin en la traducci\u00f3n al alem\u00e1n como herramienta de referencia.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":61,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[27],"tags":[],"class_list":["post-811","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduccion-jurada-para-la-homologacion"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n - Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Traducci\u00f3n jurada espa\u00f1ol - aleman de de certificados acad\u00e9micos para el acceso a la universidad, t\u00edtulos, grados &amp; diplomas universitarios\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n - Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traducci\u00f3n jurada espa\u00f1ol - aleman de de certificados acad\u00e9micos para el acceso a la universidad, t\u00edtulos, grados &amp; diplomas universitarios\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-02-14T15:39:14+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-06-16T10:18:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"924\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"450\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/3574b8852bc10be824ce67f91f973c94\"},\"headline\":\"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n\",\"datePublished\":\"2022-02-14T15:39:14+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-16T10:18:36+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/\"},\"wordCount\":1518,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png\",\"articleSection\":[\"Traducci\u00f3n jurada para la homologaci\u00f3n\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/\",\"name\":\"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n - Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png\",\"datePublished\":\"2022-02-14T15:39:14+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-16T10:18:36+00:00\",\"description\":\"Traducci\u00f3n jurada espa\u00f1ol - aleman de de certificados acad\u00e9micos para el acceso a la universidad, t\u00edtulos, grados & diplomas universitarios\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png\",\"width\":924,\"height\":450},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/\",\"name\":\"Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#organization\",\"name\":\"Sarah Schneider Sprachdienste\",\"alternateName\":\"sprachdienste\",\"url\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/logo-alem_C3_A1-optimizado.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/wp-content\\\/uploads\\\/logo-alem_C3_A1-optimizado.png\",\"width\":636,\"height\":244,\"caption\":\"Sarah Schneider Sprachdienste\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/3574b8852bc10be824ce67f91f973c94\",\"name\":\"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/0a4d97181d7039e5ef62d7e5f95f647b95dbec3d21f21bcc6765232192c12e09?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/0a4d97181d7039e5ef62d7e5f95f647b95dbec3d21f21bcc6765232192c12e09?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/0a4d97181d7039e5ef62d7e5f95f647b95dbec3d21f21bcc6765232192c12e09?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/sarah-schneider-sprachdienste.de\\\/es\\\/author\\\/sarahtarjetavirtual\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n - Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos","description":"Traducci\u00f3n jurada espa\u00f1ol - aleman de de certificados acad\u00e9micos para el acceso a la universidad, t\u00edtulos, grados & diplomas universitarios","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n - Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos","og_description":"Traducci\u00f3n jurada espa\u00f1ol - aleman de de certificados acad\u00e9micos para el acceso a la universidad, t\u00edtulos, grados & diplomas universitarios","og_url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/","og_site_name":"Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos","article_published_time":"2022-02-14T15:39:14+00:00","article_modified_time":"2025-06-16T10:18:36+00:00","og_image":[{"width":924,"height":450,"url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png","type":"image\/png"}],"author":"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache","Tiempo de lectura":"9 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/"},"author":{"name":"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#\/schema\/person\/3574b8852bc10be824ce67f91f973c94"},"headline":"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n","datePublished":"2022-02-14T15:39:14+00:00","dateModified":"2025-06-16T10:18:36+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/"},"wordCount":1518,"publisher":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png","articleSection":["Traducci\u00f3n jurada para la homologaci\u00f3n"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/","url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/","name":"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n - Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos","isPartOf":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png","datePublished":"2022-02-14T15:39:14+00:00","dateModified":"2025-06-16T10:18:36+00:00","description":"Traducci\u00f3n jurada espa\u00f1ol - aleman de de certificados acad\u00e9micos para el acceso a la universidad, t\u00edtulos, grados & diplomas universitarios","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/#primaryimage","url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png","contentUrl":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/Sarah-Schneider-Sprachdienste-blog-05.png","width":924,"height":450},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/traduccion-jurada-titulos-espanol-aleman\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traducci\u00f3n jurada de t\u00edtulos y certificados del espa\u00f1ol al alem\u00e1n"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#website","url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/","name":"Sarah Schneider Sprachdienste - Servicios Ling\u00fc\u00edsticos","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#organization","name":"Sarah Schneider Sprachdienste","alternateName":"sprachdienste","url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/logo-alem_C3_A1-optimizado.png","contentUrl":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/wp-content\/uploads\/logo-alem_C3_A1-optimizado.png","width":636,"height":244,"caption":"Sarah Schneider Sprachdienste"},"image":{"@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/#\/schema\/person\/3574b8852bc10be824ce67f91f973c94","name":"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a4d97181d7039e5ef62d7e5f95f647b95dbec3d21f21bcc6765232192c12e09?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a4d97181d7039e5ef62d7e5f95f647b95dbec3d21f21bcc6765232192c12e09?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0a4d97181d7039e5ef62d7e5f95f647b95dbec3d21f21bcc6765232192c12e09?s=96&d=mm&r=g","caption":"Sarah Schneider, M.A., erm\u00e4chtigte \u00dcbersetzerin f\u00fcr die spanische Sprache"},"sameAs":["https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de"],"url":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/author\/sarahtarjetavirtual\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/811","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=811"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/811\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27418,"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/811\/revisions\/27418"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/61"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=811"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=811"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sarah-schneider-sprachdienste.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=811"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}