Traducción de extractos del registro mercantil español <> alemán

Traducción de extractos del registro mercantil del español al alemán

Como traductora habilitada por un tribunal alemán (en mi caso el Oberlandesgericht Köln) puedo ofrecerle traducciones juradas (también conocida como traducción oficial) de su extracto del registro mercantil del español al alemán. En español, a este documento se le conoce como Información Mercantil Interactiva o Información General Mercantil y es emitido por los Registradores de España. También se le denomina Extracto del Registro Mercantil o Certificado del Registro Mercantil o Certificación Registral, esto varía en función de la versión de la que disponga. También existe la Certificación notarial de dicho extracto. Además traduzco nombramientos de administradores o directores generales (Cese y nombramiento) y documentos notariales de todo tipo. Frecuentemente, se debe traducir las inscripciones de las sociedades en los respectivos registros, los extractos de registros de diversa índole y otros documentos relacionados.

Traducción de extractos del registro mercantil (Handelsregisterauszug) del alemán al español

También puedo realizar traducciones juradas/oficiales al español, por ejemplo, de un extracto del registro mercantil (Handelsregisterauszug, HR-Auszug) o del Transparenzregisterauszug (extracto del registro de transparencia), de la Gesellschafterliste (listado de socios de una sociedad) etc.. Probablemente, tenga que presentar esta traducción oficial del alemán al español en un país de habla hispana, por ejemplo, en España. Para ello, es posible que deba obtener una legalización de mi firma. Esta legalización es emitida por el tribunal que me ha habilitado como traductora jurada. Yo misma me encargaría de organizar todo el proceso necesario para dicha legalización. A veces también es necesaria una legalización notarial de la firma. En este caso, existe la posibilidad de firmar directamente en la notaría (más información sobre estos dos casos aquí). En caso de que necesita presentar la traducción en España, podemos proporcionarle una traducción jurada con sello de un traductor jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores español, sin necesidad de apostillar la traducción, lo cual ahorra tiempo y dinero.

Pasos a seguir

Antes de traducir su documentación empresarial es necesario apostillar todos los documentos para que tengan válidez en en extranjero. La apostilla también se traduce, por lo que es necesario primero apostillar, después traducir. Más información sobre la apostilla encuentra aquí.

Obtenga un presupuesto para la traducción jurada de un extracto del registro mercantil español <> alemán

Si desea una traducción jurada de un extracto del registro mercantil desde o hacia el español (traducción jurada u oficial), envíeme los documentos escaneados, incluyendo la apostilla, por correo electrónico y le facilitaré un presupuesto sin compromiso en 24 horas. Por supuesto, sus documentos serán tratados de manera estrictamente confidencial. A continuación, recibirá la traducción jurada correspondiente por correo certificado.

Contacto:











    He leído la declaración de protección de datos y la información sobre el tratamiento de mis datos personales y acepto.

    Si contacta conmigo a través del formulario de contacto, por favor compruebe también la carpeta spam de su cuenta de correo.

    Back To Top