¿Vives en Berlín o alredredores y necesitas una traducción jurada de español a alemán o viceversa? Te puedo ayudar. En este artículo te explicamos además cuales son los documentos que más traducimos cuando es necesario acudir a la oficina (que no siempre es el caso).
Traducción de extractos del registro mercantil español <> alemán
Todo sobre la traducción jurada del español al alemán de los extractos del Registro Mercantil y la traducción oficial de los Handelsregisterauszüge del alemán al español.
Traducción oficial español>alemán para la inscripción del matrimonio
Si te quieres casar en Alemania este artículo te interesa. Te explicamos cuales son los documentos a traducir para poder contraer matrimonio en Alemania y qué debemos tener en cuenta a la hora de traducir y jurar estos documentos.
Traducción español <> alemán de documentos para la naturalización en Alemania
Traducimos y juramos todos los documentos del español al alemán y viceversa entorno a la naturalización / nacionalización en Alemania. Además, se beneficia de nuestra amplísima experiencia con dicho trámite, tanto para ciudadanos europeos como para ciudadanos de países terceros (América Latina)
Traducción jurada de español a alemán en Colonia y sus alrededores
Soy traductora jurada para la lengua española, oficialmente habilitada por el Tribunal Superior Regional de Colonia (Oberlandesgericht Köln (número de referencia 3162-3268 (7)). Como traductora oficial del land federal de NRW (Renania del Norte-Westfalia), le ofrezco traducciones juradas del español al alemán para su presentación ante las autoridades de Colonia y alrededores.
Traducción jurada de contratos español-alemán
Necesita una traducción jurada al alemán de un contrato? Puedo ayudarle.
Copia compulsada
¿Qué es una copia compulsada? ¿Dónde la consigo? Y, ¿Cúanto cuesta? ¿Me la puede hacer el traductor? ¿Es más barato en el Bürgeramt o en el notario?
Traducción jurada de un certificado de nacimiento
Autora y traducción: Sarah Schneider, traductora oficial (Tribunal Superior de Colonia). Revisión: Ana Abad, Transcreat S.L. Contacto y presupuesto: post@sarah-schneider.eu Traducción certificada, traducción jurada o traducción oficial de un certificado de nacimiento El ertificado de nacimiento según el país de expedición, se denomina acta de nacimiento, partida de nacimiento, registro de nacimiento, registro civil de […]
Traducción de la apostilla al alemán
La Apostilla de La Haya – ¿dónde la consigo y debo traducirla? Autora y traducción: Sarah Schneider, traductora oficial (Tribunal Superior de Colonia). Revisión: Ana Abad, Transcreat S.L. Contacto: post@sarah-schneider.eu ¿Qué es una apostilla? La apostilla es un tipo de legalización que emite la autoridad competente del país en el que se ha expedido el […]
Traducción jurada
La traducción certificada, traducción jurada o traducción oficial en Alemania Autora: Sarah Schneider, traductora oficial habilitada por el Tribunal Superior Regional (OLG) de Colonia, Alemania para la lengua española (OLG Köln). Revisión: Ana Abad, Transcreat S.L. Contacto: post@sarah-schneider.eu ¿Qué es una traducción jurada? Los tres términos traducción jurada, traducción certificada y traducción oficial hacen referencia […]