Traducción jurada en el ámbito imobiliario

¿Ha comprado una propiedad en un país de habla hispana, por ejemplo, en España, y necesita una traducción jurada, también conocida como traducción oficial? ¿Busca un traductor reconocido oficialmente, un traductor autorizado o un traductor jurado (también conocido como “traductor certificado”) que pueda realizar una traducción oficial de español-alemán?

Me he especializado en numerosas formaciones contínuas en traducciones juradas en el ámbito del derecho inmobiliario (enfoque España). Así que, estaré encantada de traducir su escritura de compraventa de su inmueble u otros documentos de su propiedad. Por ejemplo, para las propiedades en España, se suelen elaborar traducciones juradas español-alemán de la certificación catastral, la nota simple u otros extractos del registro de la propiedad, del título de propiedad, de los documentos fiscales (por ejemplo, la declaración de la renta en el Modelo 210). Para propiedades en países latinoamericanos suelen hacer falta traducciones juradas del Certificado de Gravamen, el certificado catastral o la escritura notarial de compraventa.

Si desea recibir un presupuesto sin compromiso para la traducción jurada de uno de sus documentos del español al alemán, envíeme el documento escaneado con buena calidad a mi dirección de correo electrónico. Por supuesto que, trataré sus datos de forma totalmente confidencial.

Además, si necesita presentar una traducción de su contrato notarial de compraventa para su inmueble en el extranjero de habla hispana ante las autoridades financieras alemanas (Hacienda, Finanzamt), no suele ser necesario traducir el contrato entero con todos sus anexos. Por lo tanto, si nos indica donde quiere presentar la traducción y con qué fin, le asesoramos encantadas en este aspecto.

Contacto: correo: post@sarah-schneider.eu                      

Breve glosario español-alemán: traducción en el ámbito inmobiliario*

SpanischDeutsch
prescripciónErsitzung
ejecutoriaUrteilsvollstreckung
se adquieren y transmitenerwerben und übertragen
títuloErwerbstitel
efectos sólo obligacionalesschuldrechtliche Wirkung
transmisiónÜbergabe
tradiciónÜbergabe
usufructoNießbrauch
pleno dominioVolleigentum
otorgamientoErteilung
Escritura PúbicaÖffentliche Urkunde
transmisión sucesoriaVererbung
Declaración de Obra NuevaNeubauerklärung
Declaración de Ampliación de ObraErklärung über Bauerweiterung
normativa aplicableanwendbare Vorschriften
domicilio fiscalSteuerdomizil
Residencia fiscalSteuerresidenz
información / notas del Registro de la PropiedadAuszüge aus dem Eigentumsregister
catastroKataster
genuidad e íntegridadRichtigkeit und Vollständigkeit
diligenciamientoBetreibung des Verfahrens
constitución de hipotecaHypothekenbestellung
trámite de herenciaErbschaftsabwicklung
legalizarbeglaubigen
Plan ParcialBebauungsplan
Plan General de Ordenación (PGO)Flächennutzungsplan
municipioGemeinde
edificabilidadBebaubarkeit
terrenoGrundstück
unidad de ejecución (PGO)Durchführungseinheit (PGO)
parcela(Ö:) Parzelle; SSchn.: Flurstück
urbano (clasificación „urbana“)städtisch (baureifes Land)
solar (condición de)(Eigenschaft als) Bauplatz
solar urbanizadoBaugelände
servicios mínimos de urbanizaciónMindesterschließung
División HorizontalTeilungserklärung
referencia catastralKatasterreferenz, Katasternummer
terreno rústicoländliches Grundstück
superficie del sueloFläche des Grund und Bodens
superficie de la construcciónFläche des Bauwerks
certificación catastralKatasterbescheinigung
valor catastralKatasterwert

Fuente:

Recopilado por Sarah Schneider según:

Carballo, Dr. Roberto und Hoffmann, Dr. Günther: „Immobilien in Spanien. Erwerb – Verkauf – Vererbung. Inmuebles en España. Adquisición – Venta – Sucesión. Zweisprachiger Ratgeber mit den Rechts- und Steuerinformationen aus Spanien und Deutschland. “8. Auflage, Hamburg 2018.

Back To Top