Titel und Abschlüsse
M.A.
(Magistra Artium, Romanistik/Spanisch, Germanistik, Afrikanistik; Universität zu Köln)
Geprüfte Übersetzerin
(Spanisch, IHK).
Gerichtlich ermächtigte Übersetzerin für
die spanische Sprache (OLG Köln)
Vom spanischen Außenministerium (MAEC) vereidigte Übersetzerin.
Fort- und Weiterbildungen im rechtlichen Bereich
Kongresse und Tagungen
2024:
Jahreskongress der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung e.V. (Schwäbisch-Gmünd, Mai 2024). Themen/Workshops:
Gründung von Unternehmen mit grenzüberschreitenden Aspekten / Das Problem der zivilrechtlichen Haftung für Schäden, die durch die Nutzung von KI entstehen und die Antwort der europäischen Institutionen / Die Teilungsversteigerung in Deutschland
2023:
Jahreskongress der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung e.V. (Valencia, 08. – 10.06.2023) Teilnahme an hier angegebenen Workshops.
2022:
7. Fachkonferenz Sprache und Recht (Berlin, 17. und 18. September 2022)
- Workshop Spanisch Erbrecht, Isabel Lozano Wienhöfer. Corinna Schlüter-Ellner
- Sabine Rösner: Vom Pflichtteil oder der Pflicht, (den Nachlass) mit anderen zu teilen. Rechtsvergleichende Betrachtung der Pflicht teils nach deutschem Recht und der Legítima nach spanischem Recht.
- Isabel Lozano Wienhöfer: Einführung in das spanische Erbrecht.
- Dr. David Cuenca Pinkert: Vagheit, Unbestimmtheit und Ambiguität in der spanischen Rechtssprache.
- Elena Sotres Zapatero: Von den Einkunftsarten bis zur Gewinnermittlung: Ein terminologischer Vergleich zwischen der deutschen Einkommenssteuer und dem spanischen IRPF.
- Corinna Schlüter-Ellner: Grenzen und Nutzen der EU-Apostillenverordnung.
Außerdem hatte ich die Gelegenheit, bei dieser Konferenz den Vortrag Geschäftsmodell Urkundenübersetzen zu halten.
Seminare und Webinare
- Seminar „Rechtssprache“, Rechtssprache Seminare, Rechtssprache für Dolmetscher und Übersetzer, anerkanntes Seminar & Prüfung. 23.-24.03.2024, Berlin. (Siehe die Bescheinigung hier)
- Übersetzung spanischer Zivilurteile und Grundbegriffe des Zivilverfahrensrechts, Dr. David Cuenca Pinkert, 01.-02. März 2024, Berlin. (Siehe die Bescheinigung hier)
- Zweitägiger Workshop Übersetzen und Dolmetschen im Immobilienrecht Spanisch < >Deutsch. Seminarschwerpunkt: Allgemeine Unterschiede in den Rechtskreisen; Allgemeine Fragen der Terminologie; Beschreibung von Liegenschaften; Steuern und Lasten; Unterschiede beim Maß der baulichen Nutzung (Grundflächenzahl, Geschossflächenzahl); Register und deren Funktion; Schwarzbauten; schwierige Passagen aus Kaufverträgen, Registerauszügen. BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg, April 2022. (Siehe die Bescheinigung hier)
- Webinar: Übersetzen von spanischen Gründungsurkunden. Themen: Gründung von Gesellschaften in Spanien und Deutschland. Regeln für die Übersetzung des Gesellschaftsvertrags. Praxis: Übersetzung einer Gründungsurkunde einer spanischen SL. Corinna Schlüter-Ellner / BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer). 2h, 2020.
- Kurs „Online-Kurs DSGVO für Einzel- und Kleinunternehmer“, Regina Stoiber Datenbeschützerin, 3h, 2019
- Fernlehrgang „European Business Law“, Universität Lund (Module I-III), Januar 2015
- Fernlehrgang „American Law“, University of Pennsylvania, Oktober 2015
- Kurs „Vertragsübersetzung Spanisch < > Deutsch“, 8h, BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, Corinna Schlüter-Ellner), 2012
- Fernlehrgang „European Business Law“, Universität Lund (Module I-III), Januar 2015
- Fernlehrgang „American Law“, University of Pennsylvania, Oktober 2015
Ehrenämter und Funktionen im Berufsverband:
- 2024-aktuell: Referentin für Urkundenübersetzen, BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg
- 2021-2024: Mentorin für angehende freiberufliche ÜbersetzerInnen, Landesverband Berlin & Brandenburg des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
- 2010-2014: Mitglied des Prüfungsausschusses der IHK Köln, Prüfung „Geprüfte/r Fremdsprachenkorrespondent/in Spanisch“.
Mitgliedschaften:
- Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, Landesverband Berlin-Brandenburg
- Deutsch-Spanische Juristenvereinigung DSJV