FAQ – HÄUFIGE FRAGEN ZU BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNGEN

Hier erhalten Sie Antworten auf häufige Fragen rund um das Thema „Beglaubigte Übersetzung“ Autorin: Sarah Schneider, ermächtigte Übersetzerin (Spanisch, OLG), post@sarah-schneider.eu, 0172 210 99 71 Ich möchte Unterlagen beglaubigt übersetzen lassen, muss ich persönlich vorbeikommen? Nein, das ist in der Regel nur in Ausnahmefällen nötig. Sie können uns Ihre Unterlagen einfach einscannen (gern auch mithilfe […]

Weiterlesen

Unterschriftsbeglaubigung, Auslandsbeglaubigung, Legalisation oder Apostille für eine beglaubigte Übersetzung

Versión en castellano: Wann benötige ich eine Auslandsbeglaubigung, auch genannt „Überbeglaubigung“, für eine Übersetzung? Wenn Sie eine von mir angefertigte amtliche Übersetzung oder beglaubigte Übersetzung ins Spanische im Ausland vorlegen wollen, muss unter Umständen das Landgericht meine Unterschrift bestätigen. Das kann der Fall sein, wenn Sie meine Übersetzung bei einer Auslandsvertretung eines Landes, also einer […]

Weiterlesen
Beglaubigte Übersetzung

Beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde oder einer Eheurkunde spanisch – deutsch

Para ver la versión en castellano, pulsa en la bandera arriba en la derecha o pulsa aquí. Autorin: Sarah Schneider, ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (OLG Köln). Kontakt und Angebot: post@sarah-schneider.eu Beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde oder Eheurkunde Geburtsurkunde (auch, je nach Ausstellungsland, Geburtsschein, Geburtsbescheinigung, Geburteneintragung oder Geburtenregisterauszug) Eheurkunde (auch, je nach Ausstellungsland, Eintragung der […]

Weiterlesen
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Beglaubigte Kopie

Was ist eine beglaubigte Kopie? Wie bekomme ich sie, wenn mein Dokument nicht auf Deutsch verfasst ist? Was ist, wenn ich von dem Dokument dann noch eine beglaubigte Übersetzung benötige? Hier erfahren Sie die Antwort.

Weiterlesen
Apostillen

Die Apostille und ihre Übersetzung

Autorin: Sarah Schneider, ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (OLG Köln). Para ver la versión en castellano, pulsa en la bandera arriba en la derecha o pulsa aquí. Was ist eine Apostille? Eine Apostille ist eine Form der Legalisierung, die die zuständige Behörde des Landes vornimmt, in dem das Originaldokument ausgestellt wurde. Sie beglaubigt die […]

Weiterlesen
Beglaubigte Übersetzung Hochschulabschluss

Beglaubigte Übersetzung von Abschlüssen Spanisch – Deutsch

Beglaubigte Übersetzung von Schulabschlüssen mit Hochschulzugang, Hochschulabschlüssen, Titeln, Graden etc.  – Verwendung von Anabin Viele Kunden, die eine beglaubigte Übersetzung ihres Abschlusses in Auftrag geben möchten, haben die berechtigte Frage, auf welcher Grundlage wir Übersetzer die Bezeichnungen für Hochschul- oder Schulabschlüsse übersetzen. Beispiele für Schulabschlüsse mit Hochschulzugang sind unter anderem das Bachillerato / Bachiller. Beispiele […]

Weiterlesen
Fachliste Recht 2020/2021

Neue Ausgabe der Fachliste Recht des BDÜ

Spezialisierte Übersetzer und Übersetzerinnen für mehr als 40 Sprachen Der BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) hat über die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH diese Woche die neue Fachliste Recht 2020/2021 herausgegeben. Auch ich bin als ermächtigte und auf im Fachgebiet Recht spezialisierte Übersetzerin dort mit einem Eintrag aufgeführt. Die Liste ist online sowie […]

Weiterlesen