Wie finde ich einen qualifizierten vereidigten Dolmetscher oder beeidigten Übersetzer? Und was ist eigentlich der Unterschied? Bisweilen kommen Kunden auf mich zu, die zur Anmeldung der Eheschließung vom Standesamt ein Merkblatt erhalten haben, auf dem steht, dass sie sich für die beglaubigte Übersetzung Spanisch > Deutsch (dort ab und an genannt vereidigte Übersetzung) einen beeidigten […]
Beglaubigte Übersetzung Spanisch in Berlin und Brandenburg
Wenn Sie in Berlin oder Brandenburg wohnen und einen anerkannten Übersetzer für Spanisch (beeidigter Übersetzer, ermächtigter Übersetzer, vereidigter Übersetzer) oder einen Dolmetscher in Ihrer Nähe suchen, der Ihnen eine beglaubigte Übersetzung Spanisch-Deutsch anfertigen kann, sind Sie bei mir an der richtigen Adresse. Mein Büro befindet sich in Berlin-Mitte. Hier übersetze ich Unterlagen aller Art aus […]
Amtliche Übersetzung Spanisch > Deutsch für die Anmeldung der Eheschließung
Sie möchten in Deutschland heiraten, aber einer der Ehepartner stammt aus einem spanischsprachigen Land? Hier erfahren Sie, welche Dokumente gewöhnlich beglaubigt übersetzt werden müssen und was es zu beachten gibt.
Beglaubigte Übersetzung Spanisch in Hamburg
Beglaubigte Übersetzung Spanisch in Hamburg Wenn Sie in Hamburg und Umgebung wohnen und eine beglaubigte Übersetzung eines vereidigten Übersetzers oder vereidigten Dolmetschers aus dem Spanischen ins Deutsche benötigen, helfe ich sehr gerne Ihnen weiter. Ich bin gerichtlich ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (OLG Köln, AZ 3162-3268 (7)) und fertige amtliche Übersetzungen aus dem Spanischen […]
Beglaubigung der Unterschrift für Übersetzungen
Beglaubigung der Unterschrift des Übersetzers, Unterschriftsbeglaubigung, Auslandsbeglaubigung, Legalisation oder Apostille für eine beglaubigte Übersetzung Versión en castellano: https://sarah-schneider-sprachdienste.de/es/legalizacion/traduccion-jurada-aleman-espanol Wann benötige ich eine Auslandsbeglaubigung, auch genannt „Überbeglaubigung“, für eine Übersetzung? Wenn Sie eine von mir angefertigte amtliche Übersetzung oder beglaubigte Übersetzung ins Spanische im Ausland vorlegen wollen, muss unter Umständen das Landgericht meine Unterschrift bestätigen. Das […]
Beglaubigte Übersetzung Spanisch-Deutsch
Para ver la versión en castellano, pulsa en la bandera arriba en la derecha o pulsa aquí. Autorin: Sarah Schneider, ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (OLG Köln), post@sarah-schneider.eu Was ist eine bestätigte Übersetzung, auch genannt amtliche Übersetzung oder beglaubigte Übersetzung? Manchmal wird diese Art der Übersetzung nicht ganz richtig auch vereidigte Übersetzung oder Übersetzung […]
Die Apostille und ihre Übersetzung
Autorin: Sarah Schneider, ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (OLG Köln). Para ver la versión en castellano, pulsa en la bandera arriba en la derecha o pulsa aquí. Was ist eine Apostille? Eine Apostille ist eine Form der Legalisierung, die die zuständige Behörde des Landes vornimmt, in dem das Originaldokument ausgestellt wurde. Sie beglaubigt die […]
Beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde spanisch – deutsch
Para ver la versión en castellano, pulsa en la bandera arriba en la derecha o pulsa aquí. Autorin: Sarah Schneider, ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (OLG Köln). Kontakt und Angebot: post@sarah-schneider.eu Beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde Die Geburtsurkunde wird auch, je nach Ausstellungsland, Geburtsschein, Geburtsbescheinigung, Geburteneintragung oder Geburtenregisterauszug genannt. Auf Spanisch kann sie heißen: partida […]
Beglaubigte Kopie
Was ist eine beglaubigte Kopie? Und wo erhalte ich sie? Kann der Übersetzer sie ausstellen? Wo ist sie günstiger zu erhalten, beim Notar oder im Bürgeramt?