NOTA IMPORTANTE: Los traductores NO pueden elaborar copias compulsadas. A continuación explicamos de qué tipo de copia se trata y quien podrá prestarle este servicio.
Autora y traducción al español: Sarah Schneider, traductora oficial (alemán < > español, Tribunal Superior de Colonia, Alemania). Revisión: Ana Abad, Transcreat S.L.
Contacto: post@sarah-schneider.eu
Beglaubigte Kopie en Alemania: Copia compulsada, copia autenticada, copia certificada o copia notarial
Muchos de mis clientes se plantean la pregunta: «¿qué es una copia compulsada (o también copia autenticada o copia certificada)»; y «dónde la puedo obtener, si el documento en cuestión no está redactado en alemán?»
¿Cuándo se necesita una copia compulsada?
Para el reconocimiento de un título, es habitual que las autoridades competentes exijan, además de una traducción oficial (también denominada traducción jurada o traducción certificada), una copia compulsada (también denominada copia autenticada o copia certificada) del título original o de los certificados académicos originales en lengua española. A menudo, los organismos competentes retienen y archivan estas copias.
Es importante saber que, a veces, la traducción jurada debe elaborarse sobre la base de la copia certificada y no sobre la base del título original. Esto es especialmente importante cuando la copia certificada ha sido emitida en el extranjero y la certificación del documento (el sello del organismo que certifica la autenticidad) se encuentra en español. En este caso, es necesario traducir el certificado con la nota y el sello del organismo que compulsa la copia.
Además, puede ser que el organismo pida que la copia certificada vaya unida de forma inseparable (en mi oficina, con un ojal y una pegatina sellada) a la traducción jurada. En este caso,deberá enviar al traductor (en su caso enviarme a mí) las copias autenticadas por correo postal o llevármelas en persona.
¿Y un traductor oficial o un traductor jurado puede emitir la copia compulsada?
No. Para la emisión de la traducción jurada, el traductor imprime la copia simple digital («escaneada») del original, o en su caso, hace una fotocopia del original entregado por el cliente. También puede basarse en la copia compulsada (véase arriba), que el cliente le haya remitido por correo postal. El escaneo o el original se copiarán en el reverso de la traducción para que el organismo competente sepa a qué documento se refiere mi traducción jurada del español al alemán. Sin embargo, esta copia es una copia «simple» , no una copia compulsada. Los traductores no pueden «compulsar» copias o documentos, eso solamente lo pueden hacer los notarios y ciertas autoridades públicas con sello propio.
¿Dónde puedo obtener entonces una copia compulsada?
Puede ser necesario presentar una copia compulsada (beglaubigte Kopie) si se solicita la homologación de algun título, carrera o formación en Alemania (Anerkennung).
En Alemania, existen varios organismos públicos, como administraciones locales, autoridades administrativas, ayuntamientos , etc., que pueden expedir copias compulsadas. Esta opción suele ser la más económica. Digo «pueden expedir» porque, por lo general, estos organismos se suelen negar a compulsar copias de documentos extranjeros redactados en otros idiomas. Una alternativa a la oficina de atención al ciudadano (Bürgeramt) de la que algunos clientes me han hablado es la oficina de extranjeros (Ausländeramt) del mismo ayuntamiento a la que puede preguntar a ver si tiene suerte.
Si tiene la oportunidad de certificar las copias de sus originales en España, por lo general puede hacerlo en el ayuntamiento local. Las embajadas y los consulados también pueden emitir copias compulsadas, pero entonces, el sello que llevará la copia compulsada estará en castellano y deberá traducirse. Recuerde que, si la certificación (compulsación) está escrita en español, siempre debe traducirse mediante una traducción jurada para que la autoridad competente reconozca la copia certificada como tal.
Además, por supuesto, tiene la posibilidad de encargarle las copias a un notario. Le proporcionará una copia compulsada del documento en cuestión. El coste no suele ser demasiado elevado.
Algunos notarios que le ayudarán a emitir sus copias certificadas:
Berlín
Si necesita una copia notarial compulsada en Berlín, puede ponerse en contacto con la Sra. Dr. Laumann del Notariat Laumann & Partner (Albrechtstrasse 12, 10117 Berlin):
Correo electrónico: notariat@laumann-partner.de Teléfono: +49 (0) 30 288 833-51
En la notaría, también se le atiende en inglés. Si necesita ayuda para comunicarse con ellos, puede ponerse en contacto conmigo.
Resumen: el coste de la copia compulsada en el notario vs. Bürgeramt (ejemplo BERLIN)
n° de Documentos | folios por doc | tarifa Bürgeramt Berlin | tarifa bruta notario | ||
1 | 1 | 5,00€ | 11,90€ | ||
1 | 2 | 10,00€ | 11,90€ | ||
1 | 3 | 15,00€ | 11,90€ | ||
1 | 10 | 50,00€ | 11,90€ | ||
1 | 11 | 55,00€ | 13,09€ | ||
3 | 3 (12 total) | 60,00€ | 35,70€ | ||
Conclusión: si tenemos varios documentos sueltos de dos folios o menos, el Bürgeramt es más barato. En caso de certifciados de varios folios, por ejemplo certificados académicos y notas, el suplemento al título o sentencias, o documentos de muchos folios con legalisaciones y apostillas von más de dos folios, el notario sale menos costoso, sobre todo si tenemos varios documentos de muchos folios (precios Bürgeramt Berlin 2021, las tarifas varían segun ciudad). | |||||
2 | 1 | 10,00€ | 11,90€ | ||
2 | 2 (4 total) | 20,00€ | 23,80€ | ||
3 | 2 (6 total) | 30,00€ | 71,40€ | ||
Conclusion: Si el cliente tiene varios documentos sueltos con 1-2 folios, el Bürgeramt nos sale menos costoso. En cualquier caso, si solamente tiene 1 docukento de 2 folios, es más cómodo dirigirse a un notario por 1,90€ más y no hacer la cola en el Bürgeramt. t. |
Traducción certificada, traducción jurada o traducción oficial
Una vez realizada la copia compulsada, se procederá normalmente a la traducción oficial (también denominada traducción certificada o traducción jurada). Si necesita una traducción certificada además de las copias compulsadas, puede ponerse en contacto conmigo. Para ello, envíenme documentos escaneados con buena calidad que desea traducir y le prepararé un presupuesto sin ningún tipo de compromiso. Recuerde también que puedo emitir varios ejemplares de la traducción jurada (dado el caso, con un cargo adicional, y previa solicitud). Por lo tanto, no es necesario realizar una copia compulsada de la traducción (como exigen algunos organismos de reconocimiento), sino simplemente le proporcionaré más de un ejemplar.
Si desea obtener un presupuesto para la traducción jurada de su copia compulsada o de su título original, envíeme un escaneo por email a post@sarah-schneider.eu.