Beglaubigte Übersetzung Spanisch – Deutsch in Köln und Umgebung

Ich bin vom Oberlandesgericht Köln gerichtlich ermächtigte Übersetzerin für die spanische Sprache (Aktenzeichen…). Ich bin in Nordrhein-Westfalen ermächtige Übersetzerin (vereidigter Übersetzer, beglaubigter Übersetzer, beeidigter Übersetzer, amtlich anerkannter Übersetzer). Daher biete Ihnen nach den Landesvorgaben des Bundeslandes Nordrheinwestfalen angefertigte beglaubigte Übersetzungen (amtliche Übersetzung) aus dem Spanischen ins Deutsche. Diese Übersetzungen eignen sich zur Vorlage bei einer Behörde oder einem Gericht in NRW. Beispielsweise bei den Behörden und Gerichten in der Stadt, in der meine Ermächtigung erfolgte, Köln, aber auch bei öffentlichen Stellen anderer Städte in der Umgebung, wie Düsseldorf, Bonn, Dortmund, Essen, Duisburg, Bochum, Wuppertal oder Bielefeld. Sie eignen sich jedoch auch zur Vorlage bei Behörden anderer Bundesländer.

Ihre beglaubigte Übersetzung Spanisch – Deutsch fertige ich für Sie gerne auf der Grundlage einer digitalen Kopie (Scan) an. Sie können mir das Original natürlich auch zuschicken. Das ist meist aber nicht nötig. Nur in Einzelfällen muss ich das originale Dokument einsehen. Das kann der Fall sein bei Unterlagen zur Eheschließung, wie einer notariellen Ledigkeitserklärung oder Ledigkeitsbescheinigung, einer eidesstattlichen Versicherung oder einer Wohnsitzbescheinigung. Für die Anerkennung einiger reglementierter Berufe, zum Beispiel ein Abschluss eines Mediziners/Arztes (Hochschulabschluss, Diplom, Grad, Titel), ein Berufsabschluss als Krankenpfleger etc., kann es sein, dass Sie mir eine beglaubigte Kopie Ihres Abschlusses oder Zertifikats schicken müssen.

Grundsätzlich schicken Sie mir jedoch einen Scan Ihrer Urkunde und ich mache Ihnen auf dieser Grundlage ein unverbindliches Angebot. Wenn Sie die Übersetzung Spanisch – Deutsch zur Vorlage bei den Behörden in NRW dann beauftragen, erhalten Sie sie ganz bequem nach Köln oder Umgebung (Düsseldorf, Bonn, etc.) per Post. Sie müssen Ihre Originale also weder persönlich vorbeibringen, noch die fertige Übersetzung aus dem Spanischen abholen. Wenn Sie Fragen haben, besuchen Sie einfach meinen FAQ-Bereich auf meiner Webseite.





    Ich habe die Datenschutzerklärung und die Information zum Umgang mit personenbezogenen Daten zur Kenntnis genommen und erkläre mich einverstanden

    Magistra Artium (Romanistik/Spanisch, Germanistik, Afrikanistik) Geprüfte Übersetzerin (IHK Dortmund, Spanisch) Ermächtigte Übersetzerin (Spanisch, OLG Köln) Übersetzungen Recht, Technik & Entwicklungszusammenarbeit Englisch Deutsch, Spanisch Deutsch
    Zurück zum Anfang