Beglaubigte Übersetzung Vertrag Spanisch – Deutsch

Amtliche Übersetzung für Ihren privaten Vertrags Spanisch – Deutsch

Ich unterstütze Sie als gerichtlich ermächtige Übersetzerin gerne mit einer beglaubigten Übersetzung Ihres Vertrags aus dem Spanischen ins Deutsche und umgekehrt. Das kann zum Beispiel ein Mietvertrag oder Leasingvertrag (contrato de alquiler, contrato de arrendamiento) sein. Es kann sich auch um einen Kaufvertrag für eine Immobilie handeln, einen notariellen Vertrag (Notarvertrag, contrato notarial), einen Kaufvertrag für ein Fahrzeug (KFZ-Kaufvertrag, contrato de compraventa de vehículo), einen Dienstleistungsvertrag (contrato de servicios) oder ähnliches. Diese Art von Übersetzung wird übrigens auch vereidigte Übersetzung, beeidigte Übersetzung oder amtliche Übersetzung genannt. Eine solche Übersetzung kann zum Beispiel von Ämtern gefordert werden, beispielsweise vom Finanzamt. Die Übersetzer, die sie anfertigen können, heißen ermächtigter Übersetzer, beeidigter Übersetzer oder vereidigter Übersetzer, bzw. Dolmetscher. Im Volksmund sagt man auch beglaubigter Übersetzer.

Beglaubigte Übersetzung von Verträgen für Unternehmen

Für Unternehmen übersetze ich von Spanisch nach Deutsch und umgekehrt zum Beispiel den Gesellschaftsvertrag (contrato social, estatutos sociales) Ihres spanischen oder deutschen Unternehmens, ganz gleich, welcher Rechtsform, sein. Auch übersetze ich Ihre Gesellschaftervereinbarung (acuerdo de accionistas, acuerdo de socios) oder den Arbeitsvertrag Ihres Mitarbeiters. Aber auch jeden anderen Vertrag und jede Vereinbarung kann ich für Sie übersetzen.

Meine Qualifikation als Fachübersetzerin für Rechtstexte Spanisch – Deutsch

Ich bin IHK-geprüfte und gerichtlich ermächtigte Übersetzerin. Außerdem bin ich Fachübersetzerin für juristische Übersetzungen und Übersetzungen Rechtstexten Spanisch – Deutsch. Als solche bin ich eingetragen in die Fachliste Recht des Berufsverbands BDÜ für 2020-2021. Ich arbeite im Team mit spanischen Muttersprachlern und Volljuristen, die mich unterstützen. Sie lektorieren beispielsweise meine Arbeit und stehen mir beratend zur Seite. Ich bilde mich in diesem Fachbereich außerdem ständig weiter und besuche regelmäßig Fortbildungsveranstaltungen des oben genannten Berufsverbands, bei dem ich Mitglied bin (mehr dazu hier). Abgesehen davon behandle ich Ihre Daten und Unterlagen selbstverständlich streng vertraulich. Ihr Vertrag ist somit bei mir in guten Händen.

Angebot für die beglaubigte Übersetzung eines Vertrags Spanisch – Deutsch einholen

Um Ihnen ein unverbindliches, preisliches Angebot für die Übersetzung Ihres Vertrags Spanisch – Deutsch machen zu können, muss ich das Dokument zunächst einsehen. Dazu können Sie mir einen digitalen Scan an meine E-Mail-Adresse schicken. Ich melde mich innerhalb von 24 Stunden bei Ihne mit einem Angebot. Sollten Sie dann beauftragen wollen, erhalten Sie die originale Übersetzung auf Papier bequem per Post an Ihre Adresse.





    Ich habe die Datenschutzerklärung und die Information zum Umgang mit personenbezogenen Daten zur Kenntnis genommen und erkläre mich einverstanden

    Magistra Artium (Romanistik/Spanisch, Germanistik, Afrikanistik) Geprüfte Übersetzerin (IHK Dortmund, Spanisch) Ermächtigte Übersetzerin (Spanisch, OLG Köln) Übersetzungen Recht, Technik & Entwicklungszusammenarbeit Englisch Deutsch, Spanisch Deutsch
    Zurück zum Anfang